لغات و اصطلاحات سفر و گردشگری
معمولاً این فصول برای مقاصد گوناگون ، متفاوت و حتی متضاد می باشد به عنوان نمونه در بازار ایران کشور ترکیه در فصل زمستان در (Low Season) قرار دارد حال آنکه کشور امارات متحده عربی – دبی در (High Season)
فصل شلوغ | High Season | ||
فصل خلوت | Low Season | ||
واژه های پرواز چارتری (Charter Flight)
انواع چارتر
ترجمه فارسی | واژه انگلیسی | شرح | توضیحات |
---|---|---|---|
پرواز چارتری | Charter Flight | ||
چارتر کامل | Full Charter | Full Charter: یعنی اجاره کلیه صندلی های یک پرواز در مسیر خاص و برای دوره ای مشخص توسط چارتر کننده. | |
اجاره تعداد محدودی صندلی | Seat Charter | اجاره تعداد محدودی صندلی از یک پرواز در مسیر خاص و برای دوره ای مشخص توسط چارتر کننده. | بسته به سیاست های کاری چارتر دهندگان و تقاضای چارترکنندگان ، سیت چارتر انواع مختلفی به شرح ذیل دارد: |
سیت چارتر بصورت شناور | Floating Charter | : در این حالت چارتر کننده متعهد است تعداد مشخصی صندلی را بصورت رفت و برگشت در یک مسیر پروازی در طی یک دوره معین مثلاً یک ماهه به فروش برساند. | در این روش معمولاً رعایت فاصله زمانی مشخص بین تاریخ رفت و تاریخ برگشت بلیط های صادره ضروری نمی باشد. |
سیت چارتر بک تو بک | Back To Back | در این حالت چارتر کننده متعهد است تعداد مشخصی صندلی را بصورت رفت و برگشت در یک مسیر پروازی و در هر پرواز به فروش برساند. | در این روش رعایت فاصله زمانی مشخص بین تاریخ رفت و تاریخ برگشت بلیط های صادره ضروری است. |
سیت چارتر بصورت | Block Seat | در این حالت چارتر کننده متعهد است تعداد مشخصی صندلی را بصورت رفت و برگشت با تاریخ مشخص در یک مسیر پروازی و برای یک پرواز مشخص به فروش برساند. |
واژه ها و اصطلاحات مربوط به سرویسهای قابل ارائه در مقصد ()
ترجمه فارسی | واژه انگلیسی | شرح | توضیحات |
---|---|---|---|
Airport Transfer | حمل ونقل مسافر از فرودگاه به هتل و بالعکس | ||
City Tour | عبارتست از یک گشت تمام روز و یا نیم روز به منظور بازدید از نقاط دیدنی و یا استفاده از امکانات تفریحی شهر مقصد. در بعضی از پکیج های تور این نوع گشت جزئی از تور بوده و هزینه آن در محاسبه قیمت پکیج لحاظ گردیده است. | ||
Tour Guide | به معنی راهنمای تور و تور لیدر است که با داشتن اطلاعات کافی از مقصد مسئولیت برگزاری گشت ها و حل و فصل مشکلات مسافران در مقصد را به عهده دارد.وجود راهنمای تور از ضروریات هر تور بوده ، می بایست مسافران قبل از رسیدن به مقصد از مشخصات راهنما و نحوه دسترسی به آن اطلاع داشته باشند. | ||
Optional Tours | به آن دسته از گشت هائی اطلاق می گردد که هزینه آن در پکیج تور لحاظ نگردیده ، مسافران می توانند در صورت تمایل به استفاده از آنها پس از مشورت با تور لیدر خود نسبت به خرید اقدام نمایند. بدیهی است اینگونه گشت ها معمولاً توسط آژانس کارگزار مستقر در مقصد برگزار می گردد. | ||
Domestic Flight | به معنی پرواز داخلی است و در مواردی کاربرد دارد که پکیج تور شامل بازدید از دوشهر با مسافت طولانی است. در این صورت بلیط پرواز داخلی توسط برگزار کننده از قبل تهیه می گردد |
واژه های مرتبط با رزرواسیون ووچر و تور ()
ترجمه فارسی | واژه انگلیسی | شرح | توضیحات |
---|---|---|---|
رزرواسیون | عمل تشخیص و ثبت نام تور و یا اقامتگاهتان ، تاریخ آغاز و پایان استفاده از تور و اقامت را شامل می گردد. | این عملکرد معمولا با پیش پرداخت صورت می گیرد. | |
رزرو اُپسیون | : در این شکل ، رزرواسیون تا ساعت و تاریخی مشخص وبدون هیچگونه مسئولیت خاصی بنام شما انجام میگردد. | اگر تا ساعت و تاریخ مشخص شده جواب مثبت ندهید این رزرواسیون کنسل میشود. | |
وچر (قرار داد مشتری) | قراردادی است که ما بین گردشگر و آژانس به امضاء میرسد این قرارداد بهنگام رزرواسیون قطعی جاری می شود. | قرارداد مورد بحث تمامی جزئیات نحوه اقامت ، ایاب و ذهاب ، خدمات راهنمائی و وضعیت خوراک را شامل میگردد از نظر حقوقی بسیار اهمیت دارد. | |
لیدر تور | لیدر تور مسئول تنظیم تور و بجای آورده شدن تمام مفاد قرارداد سیاحت ، تامین گردشهای داخل شهری ، تورهای تاریخی و تفریحی ، | قبول نمایندگی کامل شرکت توریستی بوده و از تجربه و اطمینان بخشی کامل بر خوردار است. | |
راهنمای محلی | : این راهنما در خلال گردش شما ، در مورد مناطق مختلف اطلاعات کافی در اختیارتان قرار می دهد. | دارای اجازه رسمی از طرف موسسات ذیصلاح کشورهستند. |
واژه های مرتبط با نوع اتاق در هتل ()
ترجمه فارسی | واژه انگلیسی | شرح | توضیحات |
---|---|---|---|
اتاق یک نفره | اتاق یک نفره که سینگل نامیده می شود. دارای یک تخت می باشد. | اختصاراً با علامت SGL نشان داده می شود. | |
اتاق دو نفره دبل | دبل یعنی اتاقی که یک تخت دو نفره به هم چسبیده دارد. | ||
اتاق دو نفره توئین | توئین اتاقی است که دو تخت مجزا دارد. | اختصاراً با علامت DBL نشان داده می شود. | |
اتاق سه نفره (تریپل) | اتاق سه نفره که تریپل نامیده می شود. دارای ۳ تخت تک نفره و یا یک تخت تک نفره و یک تخت دونفره به هم چسبیده می باشد. | اختصاراً با علامت TPL نشان داده می شود. | |
سوئیت | Suite | به اتاقی گفته می شود که قسمت جلوی آن مختص پذیرایی و پشت آن اتاق خواب قرار گرفته است ، در بعضی از هتل ها قسمت پذیرایی در پایین و چند پله بالاتر اتاق خواب و حمام قرار دارد ( دوبلکس ) | البته می توان در سوئیت یک آشپزخانه کوچک نیز دایر نمود. |
آپارتمان | Apartment | از یک هال و پذیرایی با یک ، دو و یا سه اتاق خواب که هر کدام دارای دو تخت است. در صورتی که دواتاقه باشد ، معمولاً یک اتاق ( دبل ) یک تخت دو نفره و اتاق دیگر توئین ، دو تخت یک نفره خواهد داشت. | هر آپارتمان یک حمام مشترک دارد و یک آشپزخانه کوچک.معمولاً در قسمت پذیرایی به تعدادکافی صندلی یا مبل راحتی وجود دارد. |
استودیو | Studio | به اتاقهایی گفته می شود که در بدو ورود به شکل اتاق پذیرایی دیده می شود ولی در صورتی که مبلها یا کاناپه ها را به صورت تختخواب در آورند حکم اتاق خواب را خواهد یافت ، از این رو روزها اتاق پذیرایی و شبها اتاق خواب است.البته کاناپه ها طوری ساخته شده اند که می توان بالش و پتو و ملحفه را داخل آن جای داد. | اتاق استودیو حمام نیز دارد ، استودیو می تواند آشپزخانه کوچکی نیز داشته باشد. |
کانک تد روم | Connected Room | دو اتاق تودرتو را می گویند ، هر دو اتاق به راهرو اصلی هتل راه دارد و هر کدام به تنهایی یک اتاق کامل است و حمام جداگانه ای هم دارد ، این دو اتاق به وسیله یک در از وسط به هم متصل است. چنانچه یک خانواده چهار نفره ، چنین اتاقی را درخواست نماید ، بچه ها در یک اتاق و پدر و مادر در اتاق دیگر اقامت خواهند نمود. | بدون این که درب راهرو اصلی را باز کنند ، دو اتاق از درب وسط می توانند با هم در ارتباط باشند. |
کابانا | Cabana | اتاقی است هم کف ، که پنجره آن به محوطه ای باز می شود که متصل به استخر شناست. | ساکن چنین اتاقی می تواند برای تعویض لباس از اتاق مخصوص خود استفاده نماید. |
فیستا سوئیت | Fiesta Suite | این نوع سوئیت ها معمولاً در هتل هائی قرار دارند که دارای سالن عروسی است و پس از پایان مجلس عروسی ، برای استراحت و خواب در اختیار عروس و داماد قرار می گیرد. | معمولاً مخارج این سوئیت قبلاً جزو هزینه های مجلس عروسی منظور گردیده و حساب جداگانه ای ندارد. اتاقهای دیگری هم در هتلها و متلها وجود دارند که بنا به علاقه و تمایل مسافران در اختیار آنان گذاشته می شود که عناوین آنها در جدول انواع اتاق آورده شده است. |
واژه ()
ترجمه فارسی | واژه انگلیسی | شرح | توضیحات |
---|---|---|---|
فصول شلوغ و خلوت گردشگری
فصلهای شلوغ و خلوت گردشگری و تاثیرات آن بر هزینه های سفر
فصل شلوغى High Season
فصل خلوتى Low Season
در اینجا واژه فصل اصطلاحاً مورد استفاده قرار گرفته و لزوماً دوره آن به میزان ماه های یک فصل نمی باشد. به عنوان مثال تعطیلات ۲۲ بهمن و یا نوروز فصل شلوغی است در صورتیکه چند روزی بیشتر بطول نمی انجامد. معمولاً این فصول برای مقاصد گوناگون ، متفاوت و حتی متضاد می باشد به عنوان نمونه در بازار ایران کشور ترکیه در فصل زمستان در Low Season قرار دارد حال آنکه کشور امارات متحده عربی – دبی در High Season.
در فصل خلوتی Low Season موسسات مرتبط با گردشگری به خاطر گذار از این فصل و جلوگیری از لطمات ناشی از رکود بازار معمولاً امتیازاتی را به مسافران ارائه می دهند.
برخی از این امتیازات عبارتند از:
۱-بعضى از هتلها با علم به این که تخت اضافى بچه ها نرخ مشخصى دارد با این وجود به لحاظ ارائه خدمات مطلوب و تبلیغات برای فصل شلوغی از دریافت وجه اضافى جهت تخت بچه هاى زیر ۱۲ سال صرف نظر مى نمایند.
۲-خطوط مسافرتی هوائی ، زمینی و ریلی ، هتل ها و آژانس ها به دلخواه خود نرخ هایى ، نازل تر از نرخهاى معمول براى مسافران قائل مى شوند و این تخفیف به موقعیت ، فصل کار و میل و اراده آنان بستگى دارد.
۳-تخفیف براى مسافران گروهى بخصوص براى گروه هائی که سعى کنند در فصلهاى خلوت براى خطوط مسافرتی هوائی ، زمینی و ریلی ، هتل ها و آژانس ها ، مسافران جمعى یا توریستى جلب نمایند.
۴-در متلها و به خصوص هتلهاى کنار دریا مسأله تخفیف نرخ از اهمیّت خاصى برخوردار است زیرا در فصل زمستان (Low Season) که هتلهاى کنار دریا خلوت است شاید این بهترین ابزار جهت جذب بخشی از مشتریان باشد.
پرواز چارتری (Charter Flight):
یعنی پروازهائی که بنا به سفارش چارتر کننده در بعضی از مسیر ها برقرار می گردد و ممکن است برای یک مقطع بسیار کوتاه زمانی برنامه ریزی شده باشد مثل ایام نوروز و یا برای مقاطع طولانی تر مثل تابستان. در بعضی از مسیر های پروازی مثل دبی و استانبول به واسطه وجود تقاضا ، پروازهای چارتری بطور سالیانه نیز وجود دارد. یکی از مشخصه های اصلی اینگونه پرواز ها ریسک ناشی از پر یا خالی بودن پرواز است که مستقیماً متوجه چارتر کننده بوده و در هر شرایطی چارتر دهنده هزینه کامل را دریافت خواهد کرد به همین دلیل است که معمولاً چنین پروازهائی غیر قابل کنسل کردن و تغییر تاریخ می باشد. نباید فراموش کرد که به هرحال مسئولیت حمل و نقل داخلی و بین المللى اشخاص و لوازم شخصى و یا کالا به استناد کنوانسیون ۱۲ اکتبر ۱۹۲۹ ورشو و پروتکل ۲۸ سپتامبر ۱۹۵۵ لاهه و کنوانسیون ۱۸ سپتامبر ۱۹۶۱ گوادالاخارا و پروتکل هشتم مارس ۱۹۷۱ گواتمالا به عهده ایرلاین بوده و در این خصوص چارتر کننده هیچگونه مسئولیتی نخواهد داشت. بنابراین مسئولیت بروز مواردی چون تاخیر در پرواز ، گم شدن بار مسافر ، لغو پرواز ، بروز حوادث غیر مترقبه برای مسافرین و هواپیما و… به عهده ایرلاین بوده و چارتر کننده پاسخگو نخواهد بود.
انواع چارتر
Full Charter: یعنی اجاره کلیه صندلی های یک پرواز در مسیر خاص و برای دوره ای مشخص توسط چارتر کننده.
Seat Charter: یعنی اجاره تعداد محدودی صندلی از یک پرواز در مسیر خاص و برای دوره ای مشخص توسط چارتر کننده. لازم به ذکر است که بسته به سیاست های کاری چارتر دهندگان و تقاضای چارترکنندگان ، سیت چارتر انواع مختلفی به شرح ذیل دارد:
سیت چارتر بصورت شناور: در این حالت چارتر کننده متعهد است تعداد مشخصی صندلی را بصورت رفت و برگشت در یک مسیر پروازی در طی یک دوره معین مثلاً یک ماهه به فروش برساند. در این روش معمولاً رعایت فاصله زمانی مشخص بین تاریخ رفت و تاریخ برگشت بلیط های صادره ضروری نمی باشد.
سیت چارتر بک تو بک Back To Back: در این حالت چارتر کننده متعهد است تعداد مشخصی صندلی را بصورت رفت و برگشت در یک مسیر پروازی و در هر پرواز به فروش برساند. بدیهی است در این روش رعایت فاصله زمانی مشخص بین تاریخ رفت و تاریخ برگشت بلیط های صادره ضروری است.
سیت چارتر بصورت Block Seat: در این حالت چارتر کننده متعهد است تعداد مشخصی صندلی را بصورت رفت و برگشت با تاریخ مشخص در یک مسیر پروازی و برای یک پرواز مشخص به فروش برساند.
اصطلاحات مربوط به سرویسهای قابل ارائه در مقصد
Airport Transfer: حمل ونقل مسافر از فرودگاه به هتل و بالعکس
City Tour: عبارتست از یک گشت تمام روز و یا نیم روز به منظور بازدید از نقاط دیدنی و یا استفاده از امکانات تفریحی شهر مقصد. در بعضی از پکیج های تور این نوع گشت جزئی از تور بوده و هزینه آن در محاسبه قیمت پکیج لحاظ گردیده است.
Tour Guide: به معنی راهنمای تور و تور لیدر است که با داشتن اطلاعات کافی از مقصد مسئولیت برگزاری گشت ها و حل و فصل مشکلات مسافران در مقصد را به عهده دارد.وجود راهنمای تور از ضروریات هر تور بوده ، می بایست مسافران قبل از رسیدن به مقصد از مشخصات راهنما و نحوه دسترسی به آن اطلاع داشته باشند.
Optional Tours: به آن دسته از گشت هائی اطلاق می گردد که هزینه آن در پکیج تور لحاظ نگردیده ، مسافران می توانند در صورت تمایل به استفاده از آنها پس از مشورت با تور لیدر خود نسبت به خرید اقدام نمایند. بدیهی است اینگونه گشت ها معمولاً توسط آژانس کارگزار مستقر در مقصد برگزار می گردد.
Domestic Flight: به معنی پرواز داخلی است و در مواردی کاربرد دارد که پکیج تور شامل بازدید از دوشهر با مسافت طولانی است. در این صورت بلیط پرواز داخلی توسط برگزار کننده از قبل تهیه می گردد
تفاوت انواع اتاق در هتل
اتاق یک نفره: اتاق یک نفره که سینگل نامیده می شود. دارای یک تخت می باشد و اختصاراً با علامت SGL نشان داده می شود.
اتاق دو نفره: اتاق دو نفره که دبل یا توئین نامیده می شود. دبل یعنی اتاقی که یک تخت دو نفره به هم چسبیده دارد و توئین اتاقی است که دو تخت مجزا دارد و اختصاراً با علامت DBL نشان داده می شود.
اتاق سه نفره: اتاق سه نفره که تریپل نامیده می شود. دارای ۳ تخت تک نفره و یا یک تخت تک نفره و یک تخت دونفره به هم چسبیده می باشد و اختصاراً با علامت TPL نشان داده می شود.
سوئیت Suite: به اتاقی گفته می شود که قسمت جلوی آن مختص پذیرایی و پشت آن اتاق خواب قرار گرفته است ، در بعضی از هتل ها قسمت پذیرایی در پایین و چند پله بالاتر اتاق خواب و حمام قرار دارد ( دوبلکس ) البته می توان در سوئیت یک آشپزخانه کوچک نیز دایر نمود.
آپارتمان Apartment: عبارت است ازیک هال و پذیرایی با یک ، دو و یا سه اتاق خواب که هر کدام دارای دو تخت است. در صورتی که دواتاقه باشد ، معمولاً یک اتاق ( دبل ) یک تخت دو نفره و اتاق دیگر توئین ، دو تخت یک نفره خواهد داشت.هر آپارتمان یک حمام مشترک دارد و یک آشپزخانه کوچک.معمولاً در قسمت پذیرایی به تعدادکافی صندلی یا مبل راحتی وجود دارد.
استودیو Studio: به اتاقهایی گفته می شود که در بدو ورود به شکل اتاق پذیرایی دیده می شود ولی در صورتی که مبلها یا کاناپه ها را به صورت تختخواب در آورند حکم اتاق خواب را خواهد یافت ، از این رو روزها اتاق پذیرایی و شبها اتاق خواب است.البته کاناپه ها طوری ساخته شده اند که می توان بالش و پتو و ملحفه را داخل آن جای داد. اتاق استودیو حمام نیز دارد ، استودیو می تواند آشپزخانه کوچکی نیز داشته باشد.
کانکتد روم Connected Room: دو اتاق تودرتو را می گویند ، هر دو اتاق به راهرو اصلی هتل راه دارد و هر کدام به تنهایی یک اتاق کامل است و حمام جداگانه ای هم دارد ، این دو اتاق به وسیله یک در از وسط به هم متصل است. چنانچه یک خانواده چهار نفره ، چنین اتاقی را درخواست نماید ، بچه ها در یک اتاق و پدر و مادر در اتاق دیگر اقامت خواهند نمود ، بدون این که درب راهرو اصلی را باز کنند ، دو اتاق از درب وسط می توانند با هم در ارتباط باشند.
کابانا Cabana: اتاقی است هم کف ، که پنجره آن به محوطه ای باز می شود که متصل به استخر شناست. ساکن چنین اتاقی می تواند برای تعویض لباس از اتاق مخصوص خود استفاده نماید.
فیستا سوئیت Fiesta Suite: این نوع سوئیت ها معمولاً در هتل هائی قرار دارند که دارای سالن عروسی است و پس از پایان مجلس عروسی ، برای استراحت و خواب در اختیار عروس و داماد قرار می گیرد. معمولاً مخارج این سوئیت قبلاً جزو هزینه های مجلس عروسی منظور گردیده و حساب جداگانه ای ندارد.
اتاقهای دیگری هم در هتلها و متلها وجود دارند که بنا به علاقه و تمایل مسافران در اختیار آنان گذاشته می شود که عناوین آنها در جدول انواع اتاق آورده شده است.
انواع سرویس در هتلها
O.R) Only Room): یعنی اتاق جهت اقامت بدون هیچگونه وعده غذائی European plan
B.B) Bed & Breakfast): یعنی اتاق جهت اقامت همراه با یک وعده صبحانه در روز American plan
H.B) Half Board): یعنی اتاق جهت اقامت همراه با یک وعده صبحانه و یک وعده نهار یا شام. مثلاً سرویس H.Bدر دبی معمولاً به یک وعده صبحانه و یک وعده نهار اطلاق گردیده در حالی که همان سرویس در ترکیه (منطقه آنتالیا و منطقه دریای اژه) به یک وعده صبحانه و یک وعده شام اطلاق می گردد. Modified American plan
F.B) Full Board): یعنی اتاق جهت اقامت همراه با یک وعده صبحانه ، یک وعده ناهار و یک وعده شام. در بعضی از هتل ها این سرویس بصورت سرویس Full board plus یعنی اتاق جهت اقامت همراه با یک وعده صبحانه ، یک وعده ناهار ، یک وعده شام و نوشیدنی ها هنگام صرف ناهار و شام ارائه می گردد. Full American plan
ALL) All Inclusive): یعنی اتاق جهت اقامت همراه با تمام وعده های غذائی شامل صبحانه ، ناهار ، عصرانه و شام و نوشیدنی های رایگان. این سرویس معمولاً در هتل های واقع شده در شهرهای ساحلی نظیر کوش آداسی ، بودروم ، مارماریس ، آنتالیا و… ارائه می گردد و بسته به نوع نوشیدنی ارائه شده مثلاً تولید داخل یا خارج کشور و اینکه در چه ساعاتی از شبانه روز ارائه می گردد دارای واژه های متفاوتی است نظیر Ultra All Inclusive و Maximum All Inclusive. در بعضی از هتل هائی که چنین سرویسی ارائه می گردد استفاده رایگان از ورزشهای آبی از قبیل جت اسکی ، اسکی روی آب ، غواصی ، ماساژ و… برای یکبار در طول اقامت جزئی از سرویس می باشد.
اصطلاحات مربوط به سن مسافر
بزرگسال Adult: به افراد بیش از ۱۲ سال اطلاق می گردد و با علامت اختصاری ADL نشان داده می شود.
اطفال ۲-۶ سال Child: کودکانی هستند که معمولاً در هتل ها به آنها تخت اختصاص نمی یابد و با علامت اختصاری CHD2-6 نشان داده می شود.
اطفال ۶-۱۲ سال Child: کودکانی هستند که معمولاً در هتل ها به آنها تخت از نوع سفری اختصاص می یابد و با علامت اختصاری CHD6-12 نشان داده می شود.
نوزاد Infant: به کودکان زیر دو سال اطلاق می گردد که معمولاً در هتل ها به آنها تخت اختصاص نمی یابد و با علامت اختصاری INF نشان داده می شود.
رزرواسیون
عمل تشخیص و ثبت نام تور و یا اقامتگاهتان ، تاریخ آغاز و پایان استفاده از تور و اقامت را شامل می گردد. این عملکرد معمولا با پیش پرداخت صورت می گیرد.
رزرو اُپسیون: در این شکل ، رزرواسیون تا ساعت و تاریخی مشخص وبدون هیچگونه مسئولیت خاصی بنام شما انجام میگردد و اگر تا ساعت و تاریخ مشخص شده جواب مثبت ندهید این رزرواسیون کنسل میشود.
ووچر و تورلیدر
قرار داد مشتری یا وچر: قراردادی است که ما بین گردشگر و آژانس به امضاء میرسد این قرارداد بهنگام رزرواسیون قطعی جاری می شود. قرارداد مورد بحث تمامی جزئیات نحوه اقامت ، ایاب و ذهاب ، خدمات راهنمائی و وضعیت خوراک را شامل میگردد از نظر حقوقی بسیار اهمیت دارد.
لیدر تور: لیدر تور مسئول تنظیم تور و بجای آورده شدن تمام مفاد قرارداد سیاحت ، تامین گردشهای داخل شهری ، تورهای تاریخی و تفریحی ، قبول نمایندگی کامل شرکت توریستی بوده و از تجربه و اطمینان بخشی کامل بر خوردار است.
راهنمای محلی: این راهنما در خلال گردش شما ، در مورد مناطق مختلف اطلاعات کافی در اختیارتان قرار داده و دارای اجازه رسمی از طرف موسسات ذیصلاح کشورهستند.
وضعیت پانسیون ها
اتاق + صبحانه ( Bed & Breakfast = BB ): این نوع اقامت و صبحانه را در بر میگیرد.
نصف پانسیون ( Half Board = HB ): این نوع اقامت ، صبحانه و معمولاً شام را در برمیگیرد.
پانسیون کامل: ( Full Board = FB ): اقامت و سه وعده غذائی را شامل میگردد.
پانسیون با همه چیز ( All Inclusive = A.İ ): اقامت ، وعده های غذائی ، نوشیدنی های رایگان و تمامی برنامه ها را در خود جای می دهد.
ورود به هتل – خروج از هتل ( Check in –Check out ): معمولاً ورود و اسکان در هتلها بعد از ساعت ۱۲ یا ۱۳ و خروج از آن قبل از ۱۲ یا ۱۳ قید میگرد
اصطلاحات بین المللی سرو انواع قهوه جهت سفارش نوشیدنی در کافی شاپ
DOUBLE: اسپرسو شامل ۲ شات SHOT اسپرسو حداکثر شامل ۴۵ تا ۶۰میلی لیتر اسپرسو
DOPPIO: روش خلاصه جهت درخواست سرو دبل DOUBLE
RISTRETTO: شامل یک شات به مقدار کم (SHORT SHOT)از اسپرسو
Longo: اسپرسو در ترکیب مناسب با آب بیشتر جهت پر کردن فنجان قهوه که در واقع بیشترین طعم گیری از قهوه ضمن تهیه آن با افزودن آب اضافی به اولین شات اسپرسو انجام می شود.
DOUBLE DOUBLE: به معنی استفاده از خامه دوبل و شکر دوبل در سرو قهوه می باشد (نوشیدنی هایی که با خامه تهیه و سرو می شوند)
Double Cup: به معنی سفارش دو فنجان اسپرسو که اگر جهت سرو یک نفر باشد یکی از فنجانها باید بسیار داغ تهیه شود.
Grande: فنجان قهوه با گنجایش ۱۶ اونس یا ۴۸۰میلی لیتر
Drip: به معنی سفارش قهوه ساده می باشد.
Dry: به معنی سفارش انواع قهوه به همراه کف شیر
Cher Sugar: به همراه شکر مساوی
Demitasse: کپ کوچک جهت سرو اسپرسوی ساده
Barista: گارسن متبحر و آموزش دیده جهت تهیه انواع قهوه
Half-caf: قهوه با کافئین متوسط
Harmles: اصطلاح درخواست قهوه بدون کافئین هنگام سفارش نوشیدنی قهوه
No fun: اصطلاح جهت سفارش قهوه بدون کافئین یا بدون چربی
On a Leash: اصطلاح جهت سفارش قهوه در لیوان بدون دسته
Quad: شامل چهار شات اسپرسو یا بعبارتی Double –Double
Short: اصطلاح جهت سرو اسپرسو در فنجان با گنجایش ۲۴۰میلی لیتر
Tall: فنجان با گنجایش ۱۲اونس یا ۳۶۰میلی لیتر
Triple: سه شات اسپرسو (غلیظ تر از دبل)
Shot: اولین چکیده خارج شده از دستگاه اسپرسو شامل ۳۰میلی لیتر یا ۱اونس اسپرسو
Single: اسپرسو تهیه شده از یک شات (حداکثر ۴/۳ ۱اونس)
Skinny: اصطلاح در سفارش لاته با شیر کم چرب
Skinny Harmless: اصطلاح جهت سفارش لاته با شیر کم چرب و اسپرسوی بدون کافئین.
Unleaded: قهوه بدون کافئین
With legs یا With Wings: فنجان دارای دسته
With room: سفارش سرو قهوه جهت جای گذاردن فضای کافی در بالای لیوان برای افزودن خامه یا جهت سرو بهتر
ترجمه فارسی | واژه انگلیسی | شرح | توضیحات |
---|---|---|---|
گردشگری کارخانه ای | Factory tourism | ||
گردشگری مزرعه ای Farm tourism | |||
قایق (کلک Ferry) | |||
جشنواره مذهبی Festival, religious | |||
گردشگری سخت Hard tourism | |||
گردشگری روستایی Rural tourism | |||
سازمان سفر بین المللی جوانان (Federation of international youth travel organization) | |||
جشنواره Festival | |||
نمایشگاه ها Fairs | |||
جهان چهارم Fourth world | |||
تفریح در جنگل Forest recreation | |||
گردشگری پایدار Sustainable tourism |
کلمات و واژه های اطلاعات گردشگری
سازمان سفر بین المللی جوانان (Federation of international youth travel organization)
نمایشگاه ها Fairs
تفریح در جنگل Forest recreation
بیماریهای ناشی از غذا Food- borne illness
اثر تظاهری Demonstration effect
بازدید کننده یک روزه Excursionis
کج رفتاری Deviance
Development era
انعام Tipping
Youth tourism
Winter sun
Water resources depletion and pollution
میل به سفرهای تفریحی Wanderlust
شهر نشینی Urbanization
User- oriented resources
Urban renewal بازسازی
گردشگری شهری Urban tourism
شاخص سفر Trip index
مسافر Traveler
صنعت سفر travel industry
صنعت سفر Travel advisory
مسیر Trail
شاخص عملکرد گردشگری Tourist function index
مرکز اطلاع رسانی گردشگری Tourist information centre TIC
گردشگر Tourist
Townhouse hotel
مخارج گردشگری Tourism expenditure
مقاصد گردشگری Tourism destinations
Dictionary of tourism
فرهنگ لغات گردشگری
لیست کلمات مرتبط با سفر ، تفریح و گردشگری
توریست
tourist, visitor
جهانگرد
tourist, globe trotter, rubberneck
سیاح
traveler, explorer, tourist, globe trotter, tripper, visitor
فهرست واژگان سفر و گردشگری فهرست واژگان سفر و گردشگری فهرست واژگان سفر و گردشگری فهرست واژگان سفر و گردشگری فهرست واژگان سفر و گردشگری فهرست واژگان سفر و گردشگری فهرست واژگان سفر و گردشگری فهرست واژگان سفر و گردشگری فهرست واژگان سفر و گردشگری فهرست واژگان سفر و گردشگری فهرست واژگان سفر و گردشگری فهرست واژگان سفر و گردشگری فهرست واژگان سفر و گردشگری فهرست واژگان سفر و گردشگری فهرست واژگان سفر و گردشگری
جدول واژه ها
فارسی | انگلیسی |
---|---|
گشت | tour |
گردشگر | tourist |
گردشگری | tourism |
سفر | journey |
تفریحی | recreational |
سرگرمی | fun, amusement, pastime, sport, hobby |
جهانگرد | globe trotter, rubberneck |
سیاح | traveler, explorer, tourist, globe trotter, tripper, visitor |
گشت و گذار | Excursion |
سرگرمی | entertainment |
گردش و تفریح | Excursion and entertainment |
سفر کردن | Travel |
آژانس | agency |
آژانس مسافرتی | Travel agency |
welcome party | |
amusement | |
party | |
banquet | |
dinner | |
feast | |
reception | |
entertainment | |
avocation |
Elementum Tortorvel Pretium
فهرست واژگان سفر و گردشگری فهرست واژگان سفر و گردشگری فهرست واژگان سفر و گردشگری فهرست واژگان سفر و گردشگری فهرست واژگان سفر و گردشگری فهرست واژگان سفر و گردشگری فهرست واژگان سفر و گردشگری فهرست واژگان سفر و گردشگری فهرست واژگان سفر و گردشگری فهرست واژگان سفر و گردشگری
- Professional delivers solutions
- Professional delivers solutions
- Professional delivers solutions
- Professional delivers solutions
مناطق و تقسیم بندی شهرها
درباره فهرست واژگان و کلمات مرتبط با سفر و گردشگری و محل اقامت و مکان ها
انگلیسی در سفر
اصطلاحات رایج انگلیسی در سفر
تصور کنید در حین سفر برای گوشی همراه شما مشکلی پیش بیاید و نتوانید به اطلاعات آن دسترسی پیدا کنیم. آن زمان است که روشهای سنتی به کمکتان میآیند. کتابهای راهنمای زبان ، انگلیسی در سفر و یا دفترچههای زبان در هتلها ازجمله مهمترین منابع خواهند بود. برای راحتی بیشتر و جستجوی سریعتر عبارت مورد نظرتان میتوانید از دفترچهی شخصی و یادداشتهای انگلیسی خود نیز استفاده کنید.
چگونه به انگلیسی خودمان را معرفی کنیم؟
معرفی خود و پرسش چند سوال کاربردی در زبان انگلیسی
It was nice chatting with you | از صحبت با شما خوشحال شدم |
I’m from Iran | من اهل ایران هستم. |
Where were you born? | کجا متولد شدی؟ |
I was born in Karaj but I was brought up in Tehran | در کرج متولد شدم اما در تهران بزرگ شدم. |
When were you born? | کی متولد شدی |
When’s your birthday? | روز تولدت کی است؟ / چه روزی متولد شدی |
It’s September 2nd | دوم سپتامبر است. |
Sorry, but I’m afraid I need to | ببخشید ، ولی من فکر میکنم که باید |
Glad to meet you | از ملاقات شما خوشحالم |
I’m delighted to have you visit | از دیدار شما خوشحالم |
May I phone | می تونم تلفن بزنم؟ |
I’m sorry. I didn’t realize you! | عذرخواهی می کنم. منظور شما رو متوجه نشدم! |
I’m sorry I’m late | ببخشید دیر کردم. |
I’m sad/surprise/happy | من ناراحت / متعجب / خوشحال هستم |
Time is up | وقت تمام است |
I’m very grateful for all your help | من قدردان تمام زحمات و محبت شما هستم |
زبان انگلیسی در فرودگاه اصلاحات کاربردی انگلیسی در فرودگاه
What time is my flight | پرواز ما ساعت چند است؟ |
What airline am I flying | با کدام ایرلاین پرواز خواهیم کرد |
Where is my gate? | گیت یا قسمت خروجی کجاست |
May I have something to eat/drink? | میتونم یک نوشیدنی / وعده غذایی داشته باشم |
I have a connecting flight. | پرواز کانکشن دارم |
I am traveling for leisure | برای تفریح سفر می کنم |
I am traveling for work | برای کار سفر می کنم |
Do you have a map? | آیا نقشه دارید |
I have lost my passport | من پاسپورت ام را گم کردم |
چگونه به انگلیسی غذا سفارش دهیم؟
اصطلاحات انگلیسی برای سفارش غذا و غذا خوردن در سفر
Where is the restaurant? | رستوران کجاست |
I usually use a lot of salt/meet/fruit | من معمولا زیاد میوه / گوشت / نمک میخورم |
Here you are | بفرمائید |
Have some salad | یکم سالاد بفرمائید |
The food gave me a real buzz | غذا بهم چسبید |
TV dinner | غذای حاضری |
Let’s dine out/ eat out | غذا بیرون بخوریم |
A table for two/four | میز 2 نفره یا 4 نفره |
May I see a menu? | می تونم منو غذا رو ببینم |
I would like to order | می خوام سفارش بدم |
I’ll have an appetizer | من مایلم پیش غذا داشته باشم |
I would like dessert | من دسر میخورم |
May I have the bill? | می تونم صورت حساب رو داشته باشم |
Would you like anything else? | آیا چیز دیگه ای میل دارید |
I’d like to have a bowl of warm soup to start. | برای شروع یک کاسه سوپ داغ رو ترجیح میدهم |
this is your boarding pass. You will be boarding at gate 22 at 6.35 | این کارت پرواز شماست. شما از گیت 22 در ساعت 6 و 35 دقیقه سوار شوید |
business class/economic class/first class | نوع کلاس پروازی تجاری ، اقتصادی و درجه یک |
چگونه به انگلیسی آدرس بپرسیم؟
اصلاحات انگلیسی برای آدرس پرسیدن ، حمل و نقل ، تاکسی گرفتن ، مسیر یابی
It is an hour’s walk | پیاده یک ساعت راه است. |
You must walk the distance on foot | باید این مسافت را پیاده بری. |
I will get off here | من اینجا پیاده می شم. |
Drop me by the phone booth | مرا کنار کیوسک تلفن پیاده کن. |
Do you know where I can get a taxi? | کجا ميتونم تاکسی بگيريم. |
Where are you heading, sir/madam? | مسیر تون کجاست خانم / آقا |
I’m going to the Hinton Hotel | من میخوام برم هتل هیلتون |
Can you take me to the Eiffel tower, please | ممکنه من را به برج ایفل ببرید؟ |
How much would it cost to the Hotel? | هزینه اش تا هتل چقدر می شود؟ |
Let me off/drop me off here, please | لطفا همین جا نگه دارید |
How much is the fare, please? | کرایه چقدر میشود؟ |
Where is bus station? | ایستگاه اتوبوس کجاست |
Where can I find a grocery store? | کجا می تونم مغازه یا فروشگاه پیدا کنم؟ |
***
چطور به انگلیسی قیمت بپرسیم؟
اصطلاحات انگلیسی رایج در سفر برای خرید کردن
How about buying that shirt? | نظرت در مورد خرید اون پیراهن چیه؟ |
It’s very nice, but we cannot afford it | خیلی قشنگ است ، اما ما قدرت خریدش رو نداریم |
Which floor is man’s wear on? | پوشاک مردانه در کدام طبقه است؟ |
Could you tell me where the cashier is? | می شه بگید صندوق کجاست؟ |
I’m a regular customer here | من مشتری دائمی اینجا هستم. |
Today is an early closing day | امروز مغازه ها زود می بندند. |
The shop window was bare | ویترین مغازه خالی بود. |
Their shop is a nice earner | مغازه درآمد خوبی دارد / مغازه آنها درآمد خوبی دارد |
Well, how much should I pay? | خوب ، من چقدر باید پرداخت بدم؟ |
***
چگونه به انگلیسی درباره یک مکان سوال کنیم؟
جاذبه های توریستی و مکان های گردشگری
will you have to pay additional admission fees | آیا باید مبلغ بیشتری برای ورودیه بپردازیم |
What is the main attraction of the museum | اصلی ترین جاذبه این موزه چیست |
A place where one can watch movies | مکانی که بتونی فیلم تماشا کنی |
So where should I start my sightseeing? | از کجا بازدیدم را شروع کنم |
I’ve heard a lot about Eiffel tower | در مورد برج ایفل زیاد شنیده ام |
What are the most beautiful places to visit? | قشنگ ترین مکان جهت بازدید کجاست؟ |
you need to turn off mobile before an entering the museum | لازم هست قبل از ورود به موزه موبایل خودتان را خاموش کنید |
What are some of the best travel locations that most people have not heard of? | چند تا از پربازدیدترین مکان های توریستی کدامند؟ |
***
***
***
کلمه انگلیسی residential یک صفت است و به معنی فارسی آن مسکونی است.
کلمه انگلیسی residential به معنای وابسته به اقامت نیز هست.
residential | انگلیسی | مترادف ها |
---|---|---|
مسکونی | residential | |
وابسته به اقامت | residential | |
محلی | local, native, residential, territorial, vernacular, autochthonal |
مسکونی
residential
مترادف ها:
محلی
local, native, residential, territorial, vernacular, autochthonal
وابسته به اقامت
residential
سالن | hall, salon, lounge |
تالار | hall, chamber, salon, saloon, amphitheater, tolbooth |
مشروبفروشی | salon, saloon |
apartment | ترجمه | ترجمههای معکوس | فراوانیhelp_outline |
---|---|---|---|
مسکونی | residential | ||
اپارتمان, منزل | اپارتمان, جلگه, دشت, قسمتی از یک عمارت | flat | |
اتاق, تالار, حجره, اتاق خواب, خوابگاه, خان | chamber | ||
مستغلات, اپارتمان, ملک استیجاری | tenement | ||
تقسیم, دیواره, تیغه, حد فاصل, جدا کردن, وسیله یا اسباب تفکیک | partition |
نقش دستوری | ترجمه | ترجمههای معکوس | فراوانیhelp_outline |
---|---|---|---|
ترجمه | واژه |
---|---|
ناحیه | area, region, zone, district, subregion, terrain |
بخش | section, part, sector, department, segment, portion |
حوزه | area, sphere, domain, realm, scope, extent |
محله | district, quarter, parish, sector |
بلوک | block, bloc, district, canton |
ترجمههای entertainment
کلمه entertainment به معنی سرگرمی است.
سرگرمی
اسم
ترجمههای دیگر
ازهم بازکردن همه
entertainmentfunamusementpastimesporthobby
همه فقط برای سرگرمی جلوی تلویزیون می نشینند
Everyone just sits in front of the TV for entertainment
ترجمههای excursion
ترجمههای excursion
نقش دستوری | ترجمه | ترجمههای معکوس | فراوانیhelp_outline |
---|---|---|---|
اسم | گردش | circulation, flow, turn, excursion, twirl, trip | |
گشت | patrol, tour, excursion, veer | ||
سیر | garlic, garlic, process, travel, development, excursion | ||
گردش بیرون شهر | outing, excursion |
ترجمههای excursion
اسم
گردش
circulation, flow, turn, excursion, twirl, trip
گشت
patrol, tour, excursion, veer
سیر
garlic, garlic, process, travel, development, movement
درباره این نویسنده و آثار او می توان به مواردی اشاره کرد که در این بخش عنوان خواهد شد. درباره این نویسنده و آثار او می توان به مواردی اشاره کرد که در این بخش عنوان خواهد شد. درباره این نویسنده و آثار او می توان به مواردی اشاره کرد که در این بخش عنوان خواهد شد. درباره این نویسنده و آثار او می توان به مواردی اشاره کرد که در این بخش عنوان خواهد شد.
میرا
ترجمههای entertainment
نقش دستوری | ترجمه | ترجمههای معکوس | فراوانیhelp_outline |
---|---|---|---|
اسم | سرگرمی | entertainment, fun, amusement, pastime, sport, hobby | |
پذیرایی | reception, entertainment, welcome party, amusement | ||
مهمانی | party, banquet, dinner, feast, reception, entertainment | ||
مشغولیت | entertainment, avocation |